15-09-2010, 12:09
Madinho a écrit :Le problème des VO, c'est quand tu ton niveau d'anglais te permet de comprendre la moitié : Du coup, je ne peux quand même pas me passer des sous-titres, mais j'en comprends assez pour voir que la trad est souvent minable
En ce moment je mate les Ally Mac Beal avec ma femme (oui oui j'assume), j'ai vu les deux premiers épisodes, et la trad (fansub, pas dvd) est simplement catastrophique, ils squizent la moitié des phrases, résument tout, n'essayent même pas de restituer les jeux de mots ... Du coup c'est frustrant pour toutes les parties ou j'y comprend que dalle
La solution: le sous-titre en VO... Permet de choper le mot que tu n'aurais pas saisi à cause d'un accent trop accentué ou une phrase prononcée trop rapidement.
You’re an idiot, babe
It’s a wonder that you still know how to breathe
It’s a wonder that you still know how to breathe