opiOM.net

Version complète : GoT, le topic des binoclards
Vous consultez actuellement la version basse qualité d’un document. Voir la version complète avec le bon formatage.
Pages : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
La traduction d'un livre est un travail capital Bowdown
Je suis en train de lire le GoT en anglais, c'est truffé de mots peu usités ou désuets. Le début de lecture est assez lent Camion
Kundera s'en est plaint également et avait décidé de superviser lui même les traductions de ses, très bons, ouvrages. Le traducteur se permettant des figures de styles tout à fait hors de propos selon Milan Kundera (lire le passage sur les traductions).
Exemple:
Citation :Il y a introduit une centaine (oui !) de métaphores embellisantes (chez moi : le ciel était bleu ; chez lui :sous un ciel de pervenche octobre hissait son pavois fastueux ; chez moi : les arbres étaient colorés ; chez lui : aux arbres foisonnait une polyphonie de tons ; chez moi : elle commença à battre l'air furieusement autour d'elle ; chez lui : ses poings se déchaînèrent en moulin à vent frénétique (…).
Gateux




Bien sûr ce post est totalement hors de propos dans cette discussion Blondblush
(12-05-2011, 11:17)Olorin a écrit : [ -> ]Il y a même des ST fait par des fansub qui sont mieux faites que les traductions officielles CAAO8XFQ

Perso, je pense même que c'est toujours le cas. Surtout sur les séries, c'est criant. Beaucoup de lignes de dialogues peuvent faire référence à la mythologie de la série, ou à une anecdote d'un épisode précédent, c'est souvent là que les ST officiels "massacrent" l'oeuvre.

Bon, la traduction d'Harry Potter est pas mal foutue en bouquin.Rock
(12-05-2011, 11:47)Miki a écrit : [ -> ]
(12-05-2011, 11:17)Olorin a écrit : [ -> ]Il y a même des ST fait par des fansub qui sont mieux faites que les traductions officielles CAAO8XFQ

Perso, je pense même que c'est toujours le cas. Surtout sur les séries, c'est criant. Beaucoup de lignes de dialogues peuvent faire référence à la mythologie de la série, ou à une anecdote d'un épisode précédent, c'est souvent là que les ST officiels "massacrent" l'oeuvre.

Bon, la traduction d'Harry Potter est pas mal foutue en bouquin.Rock

Surement pour les fansub, par contre il m'est arrivé de voir un bout d'épisode traduit avec google traduction Tease
Le personne "Bill" dans Trueblood était traduit par "note de frais" Prop

(17-05-2011, 23:50)Elephant a écrit : [ -> ]Game of Thrones qu'on t'a dit que c'était bien.
Le 1e5 est plutôt pas mal d'ailleurs Bave

Bien d'accord, voilà une série plutôt bien foutue, j'avais peur de tomber dans un truc cheap 3ème zone avec décor carton pâte et acteurs papier mâché, mais non, c'est du tout bon.

Ca m'a donné envie de me mettre au bouquin mais j'ai cru comprendre que la traduction était plutôt décevante. Et comme il est hors de question que je le lise en VO avec l'Harraps sur le chevet...
(18-05-2011, 14:20)Dragnir a écrit : [ -> ]
(17-05-2011, 23:50)Elephant a écrit : [ -> ]Game of Thrones qu'on t'a dit que c'était bien.
Le 1e5 est plutôt pas mal d'ailleurs Bave

Bien d'accord, voilà une série plutôt bien foutue, j'avais peur de tomber dans un truc cheap 3ème zone avec décor carton pâte et acteurs papier mâché, mais non, c'est du tout bon.

Ca m'a donné envie de me mettre au bouquin mais j'ai cru comprendre que la traduction était plutôt décevante. Et comme il est hors de question que je le lise en VO avec l'Harraps sur le chevet...

Si si, après avoir passé les cent premières pages, tu t'y habitues et c'est tout à fait lisible !
Bon je suis qu'au tome 2 mais la série respecte vraiment bien le livre King2
(18-05-2011, 22:42)Gamba a écrit : [ -> ]
(18-05-2011, 14:20)Dragnir a écrit : [ -> ]Bien d'accord, voilà une série plutôt bien foutue, j'avais peur de tomber dans un truc cheap 3ème zone avec décor carton pâte et acteurs papier mâché, mais non, c'est du tout bon.

Ca m'a donné envie de me mettre au bouquin mais j'ai cru comprendre que la traduction était plutôt décevante. Et comme il est hors de question que je le lise en VO avec l'Harraps sur le chevet...

Si si, après avoir passé les cent premières pages, tu t'y habitues et c'est tout à fait lisible !
Bon je suis qu'au tome 2 mais la série respecte vraiment bien le livre King2

dans le genre truc illisible, j'avais commencé le pavé du Monde de NArnia...... juste pas possible
Je suis en plein dans la croisée des mondes. Il va me falloir 5 pour finir le livre vu que je lis 5 pages par jours.. très déçu par l'adaptation orienté pour le gamain alors que l'histoire est quand même un poil plus mature.
Pour s'y retrouver (ou pas) dans Game of Thrones!

[Image: Game-of-Thrones-Infographic-Full-Screen.png]

Complexe!Thumbdoubleup Le prochain épisode a été écrit par l'excellentissime Jane Espenson. Ça va être très bieng.Punk

Par ailleurs, saison 7 extrêmement décevante de House, avec en plus le départ confirmé d'un des personnages principaux.:( Et un season finale raté.Kang En fin de compte, la Fox n'a peut-être pas tort sur ce coup-là, il est sans doute temps de mettre fin aux aventures du médecin infirme...
Pas mal ton schéma, j'avoue m'être souvent perdu dans les arbres généalogiques lors de ma lecture de la saga, surtout qu'entre la parution de chaque tome ce sont des années qui s'écoulent... C'est quand même la folie le nombre de persos!Laugh

Par contre dans le roman j'étais passé complètement à côté de l'amitié particulière entre Renly Baratheon et le chevalier aux fleurs. J'ai donc été un peu surpris par la scène explicite du dernier épisode. Blondblush
Oh! Je n'avais pas percuté le lancement de cette série!

Mais comment font-ils pour lancer ces épisodes alors que le livre n'est pas encore fini...Manque encore 12 tomes!75xr
(20-05-2011, 14:02)vinz a écrit : [ -> ]Manque encore 12 tomes!75xr

2 en fait mais comme l'éditeur les tronçonne pour en faire 4 à partir d'1...

Mais y'a une seule saison ?

Je viens de finir les 4 premiers épisodes, c'est bieng, mais on a surtout l'impression que la trame se met en place.

Peut-être vont-ils raccourcir la sauce que ce bon Georges se plait à délayer parfois au fil des chapitres.... J'ai vraiment hâte de regarder ces épisodes, bien que je sois certain d'être déçu car je suis fan du livre.
(20-05-2011, 14:10)Dragnir a écrit : [ -> ]Mais y'a une seule saison ?

Je viens de finir les 4 premiers épisodes, c'est bieng, mais on a surtout l'impression que la trame se met en place.

http://www.opiom.net/forums/Thread-Les-S...e?page=361

Une saison deux a déjà été commandée par HBO!
Okay merci.

Bon enfin il va falloir être patient.

Heureusement y'a Glee en attendant.
L'épisode 6 de GoT est vraiment réussi. J'avais frémi en lisant la scène finale de l'épisode, le voir à l'image c'est encore pire Heat
(24-05-2011, 22:16)Gamba a écrit : [ -> ]L'épisode 6 de GoT est vraiment réussi. J'avais frémi en lisant la scène finale de l'épisode, le voir à l'image c'est encore pire Heat

Rien qu'à voir le titre j'en frémis d'avance Vghgbg
D'ailleurs je suppose que ça t'a fait le même effet, en lisant le bouquin j'ai trouvé le rythme assez long jusqu'à arriver là où la série en est au 4e épisode. Après ça s'accélère Bave
Et donc je suis très curieux de voir comment ils vont gérer autant d'évènements en si peu d'épisodes restant.
Je viens de voir les 2 premiers épisodes de GoT, c'est paas mal..
Par contre ça me fait bien délirer qu'on puisse voir des corps coupés en 2, des décapitatons super bien mise en images, mais à l'heure d'éliminer un loup, là j'ai l'impression qu'il faut pas choquer donc on voit rien No2
Et on voit plus de nénés que dans Californication !!!!
Pages : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35