19-08-2009, 15:08
9... c'est avec Cissé ?
19-08-2009, 15:08
9... c'est avec Cissé ?
Ayé, j'ai vu "Inglorious Basterds"!
Bon pour résumer, c'est du pur Tarantino, impossible de s'y méprendre: à l'image de Pulp Fiction, Reservoir Dogs, Jackie Brown ou Death Proof, "Inglorious..." est un film bavard, où il y a finalement assez peu d'action. On y retrouve le savoureux talent du du réalisateur pour les dialogues, qui relèvent ici du grand art, notamment tous les passages du "chasseur de juifs". Autant j'avais trouvé chiants les dialogues de "Death Proof", autant ceux d' "Inglorious" sont un délice bien que porteurs d'une tension presque insoutenable. Vous voulez des scènes cultes? C'est simple, toutes les scènes du film peuvent le devenir! On voit vraiment qu'on a affaire à un amoureux du cinéma dans tous les sens du terme, ceux qui verront le film comprendront....(cf itw de Libé) Alors s'agit-il d'un bon film? Ui, excellent même je vous prie, même s'il ne plaira pas à tout le monde, comme le reste de la filmo de Tarantino. C'est marrant mais plus le temps passe plus Kill Bill vol1 apparaît avec sa frénésie comme une anomalie dans sa carrière. J'aimerai bien qu'il nous en refasse un petit dans ce style. En bonus track, la très intéressante interview de Tarantino dans Libé: http://www.liberation.fr/cinema/01015859...-ca-l-idee
You’re an idiot, babe
It’s a wonder that you still know how to breathe
21-08-2009, 13:35
Aah, vu hier soir Inglourious Basterds également! C'est énorme! Le découpage en chapitres est une excellente idée, chaque, scène chaque personnage, chaque son (la BO) fait vibrer (Shoshana qui "retrouve" Landa.) C'est plutôt violent (Tarantino oblige) parfois franchement drôle (Brad"Aldo Raine"Pitt s'essayant à l'Italien!) J'ai aussi aimé le côté réaliste offert par Tarantino concernant les personnages, qui parlent régulièrement dans la langue maternelle de leur perso (ce qui nous a valu un petit moment d'hésitation hier soir, puisque tout le début du film est en Français, alors qu'on était certains d'avoir pris un ticket VO)
Bref, c'était génial.
« Quand j'étais petit, j'avais des copains qui jouaient au basket-ball, et d'autres qui jouaient au baloncesto. » @ Sergio Ramos
En Espagnol, baloncesto=basket-ball.
21-08-2009, 14:22
Vous avez vu sinon la BO d'Avatar ?
Certains vont voir les 15mn diffusées aujourd'hui ? (car y'a peu de chances que j'y aille...)
25-08-2009, 13:01
Miki a écrit :Aah, vu hier soir Inglourious Basterds également! C'est énorme! Le découpage en chapitres est une excellente idée, chaque, scène chaque personnage, chaque son (la BO) fait vibrer (Shoshana qui "retrouve" Landa.) C'est plutôt violent (Tarantino oblige) parfois franchement drôle (Brad"Aldo Raine"Pitt s'essayant à l'Italien!) J'ai aussi aimé le côté réaliste offert par Tarantino concernant les personnages, qui parlent régulièrement dans la langue maternelle de leur perso (ce qui nous a valu un petit moment d'hésitation hier soir, puisque tout le début du film est en Français, alors qu'on était certains d'avoir pris un ticket VO) Question: Brad Pitt parle Anglais à l'intérieur ? Ce qui veut dire que les dialogues avec Diane Kruger sont en Anglais ? ou en Français ? ou en Allemand ? Et qu'en est-il lorsqu'il parle avec les Nazis ? Landa notamment ? Enfin, en VF, ça pète grave quand même Quel film
25-08-2009, 13:14
Brad Pitt parle anglais (ou plutôt américain, avec un très fort accent du Sud) et il cause avec Diane Kruger en anglais uniquement (qu'elle a fort accentué également, mais là c'est germanique.) La scéne dans le bar avec les Nazis est quasi exclusivement en Allemand, sauf la fin. Et elle cause en Allemand avec Landa. Qui est plutôt fort en langues, notamment en italien...
« Quand j'étais petit, j'avais des copains qui jouaient au basket-ball, et d'autres qui jouaient au baloncesto. » @ Sergio Ramos
En Espagnol, baloncesto=basket-ball.
25-08-2009, 13:16
C'est une honte de voir ce film en VF.
25-08-2009, 13:20
Une honte je ne sais pas, globalement c'est le principe même qu'il y ait une VF qui me dérange. Le côté polyglotte fait partie intégrante du film, et le simple fait qu'il y a pas mal de scènes en français me semblait exclure l'utilité d'une VF. M'enfin...
« Quand j'étais petit, j'avais des copains qui jouaient au basket-ball, et d'autres qui jouaient au baloncesto. » @ Sergio Ramos
En Espagnol, baloncesto=basket-ball.
25-08-2009, 13:39
Nil Sanyas a écrit :Vous avez vu sinon la BO d'Avatar ? J'ai vu la bande annonce la semaine dernière (pas au ciné), il a l'air hallucinant ce film. J'espère qu'il n'a pas fait comme Titanic, un film super visuel sans rien dedans Pour inglorious Bastards, il est qu'en VO à Carcassonne, donc J'y vais demain ou jeudi :happy2: Pareil pour '9' demain ou jeudi aussi
25-08-2009, 13:44
Olorin a écrit :J'ai vu la bande annonce la semaine dernière (pas au ciné), il a l'air hallucinant ce film. J'espère qu'il n'a pas fait comme Titanic, un film super visuel sans rien dedans C'est ce qui me fait très peur dans ce genre de film. 300 M pour les effets spéciaux en 3D, 1000 pour le scénario = film de bouse. J'attendrais les premières critiques...
25-08-2009, 14:09
souley a écrit :C'est une honte de voir ce film en VF.Non, pas d'accord. Surtout pour un film qui se passe en France, où la moitié des acteurs sont français... Mais là je dois y aller, je développerais plus tard
25-08-2009, 14:14
Miki a écrit :Une honte je ne sais pas, globalement c'est le principe même qu'il y ait une VF qui me dérange. Le côté polyglotte fait partie intégrante du film, et le simple fait qu'il y a pas mal de scènes en français me semblait exclure l'utilité d'une VF. M'enfin... Ezactement: Tarantino a conçu son film autour de l'utilisation des différentes langues. La scène d'ouverture du film est à cet égard magistrale. Je me demande comment ils ont réussi à faire passer en VF la scène où Brad Pitt parle en italien avec son accent à couper au couteau.
You’re an idiot, babe
It’s a wonder that you still know how to breathe
25-08-2009, 14:25
Mais arrêtez de délirer !
J'ai vu le film en VF. Quand Brad Pitt parle en Italien... ben il parle en Italien ! En fait, y'a quasi aucune différence entre la VO et la VF, vu qu'en VF, quasiment tout est sous-titré (sauf au début... quand y'a des français ). Bon, après, il doit y avoir quelques scènes en Français qui devraient normalement être en Anglais... mais c'est tout. Tout ce qui doit être en Français est en Français. Tout ce qui doit être en Allemand est sous-titré. Tout ce qui doit être en Italien est sous-titré. Et MÊME ce qui est en Anglais au début (avec le Français) est sous-titré ! Donc en gros, que ce soit en VO ou en VF... une énorme partie du film est sous-titrée.
25-08-2009, 14:26
Et ils font comment pour les silences?
25-08-2009, 14:28
Nil Sanyas a écrit :Mais arrêtez de délirer ! Bon à savoir. La seule différence sera dans mon porte-monnaie. Une place à l'UGC vaut 8 euros en VF, une place dans mon cinéma VO de quartier seulement 2,40 euros. C'est réservé pour ce soir, ça me semble bien parti pour être Tarantinesque.
25-08-2009, 14:30
Nil Sanyas a écrit :Mais arrêtez de délirer ! Attention très léger Spoil Mais c'est débile: si pendant tout le film tu entends Brad Pitt parler en français, ça n'a aucun sens de le faire parler italien avec un accent du sud des USA hyper prononcé! Il parle donc français sans accent mais un italien incompréhensible?
You’re an idiot, babe
It’s a wonder that you still know how to breathe
25-08-2009, 14:33
Un peu comme si René Melville imitait Laurent Gerra qui imite Michel Leeb qui imite les africains?
25-08-2009, 14:33
Nil Sanyas a écrit :Mais arrêtez de délirer ! Donc Miki a raison, le film n'a aucun intérêt à être diffusé en VF Oc! a écrit :Et ils font comment pour les silences? ... En fait ça dépend s'ils sont en italien, allemand ou anglais
25-08-2009, 14:48
Jeroemba a écrit :Attention très léger Spoil Carrément! A mort la VF! Quel numéro d'acteur du "Chasseur de Juifs"! Prix d'interprétation archi-mérité à Cannes. |
|